|
1.
|
|
Перевод художественной литературы
/ Оценить
/ Комментарии
06-01-2010
Для создания качественного, близкого к оригиналу перевода, необходимо иметь представление о культуре и традициях страны их автора. А в отличие от технических текстов, при переводе художественной литературы очень важно передать настроение и эмоциональный настрой автора.
[+]
http://www.semperante.com
[x]
|
|
Ссылок в категории: 1
|
| Новые статьи |
Перевод художественной литературы
Для создания качественного, близкого к оригиналу перевода, необходимо иметь представление о культуре и традициях страны их автора. А в отличие от технических текстов, при переводе художественной литературы очень важно передать настроение и эмоциональный настрой автора.
|
|